fc2ブログ

Entries

こんにちはー

外国人にも、力いっぱい日本人ネイティブアクセントで「こんにちは!」って挨拶することがある。それは、日本語で挨拶されたとき。

相手が日本語で「コニチワ」とか挨拶してくれたら、遠慮なくさらっとネイティブスピードで「あ、こんにちは、いい天気ですねー」とか返す。最近やっと、さくっと切り替えられるようになった(笑。

海外旅行などに行って、おみやげもの屋などで、覚悟を決めて英語で話しかけた店員さんに日本語で返事されたときの気まずさというか、居心地の悪さを経験した人も多いと思う。

なので僕も、カタコトでも日本語で挨拶されたら、遠慮なく日本語で返す。

たまに「ニイハオ!」と挨拶されることもある(もちろんネイティブの店員)。先日もガソリンスタンドでニイハオ攻撃、 Thanks but, I am Japanese. というと「コニチワ!」ときた、「え?あ、こんにちは!」とかえすと。にこっと笑って、「ところで Hello は日本語でなんていうの?」(英語でね)と聞いてきた。「え?"こんにちは"、だよ」と答えると、苦笑いしてた。

会社でも、中国人、インド人の人がよく「おはようございます」って挨拶してくれる。もちろん日本語で答える。だってその人たちは多分、会社に応募するときに「日系企業で働いた経験があり日本語話せます」とか履歴書にかいるだろうから、同僚の前で彼らの面子をつぶすわけにはいかない(笑、考えすぎ?)

今日も電気の部品屋に行ったら、インド人の店員さん(日本の一流電子部品商社に勤務していた)に「おはようございますか?」と挨拶された「おはようございます! but, You don't need "か?". "か?" is question word.」ときちんと相手の間違いも訂正。だって、もし自分が間違った英語話してたら、やっぱりなおしてほしいもんね。
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://eeyann.blog36.fc2.com/tb.php/198-faf5ad35

0件のトラックバック

4件のコメント

[C305]

やまさんの記事を読んでいると、「うんうん、そうか。なるほどなー」って思うことが多いです。この記事もそうです。

で、これを読んでちょっと思ったのが「日本」という国の表現、表記について。
英語では“Japan”となりますが公の場とかで日本語での“Nippon”もしくは“Nihon”という表記や表現を用いることってありますか?
日本人としては当然使っていいだろっと思いますが、通じるのかしら。

[C306]

うん、こんどみんなに聞いときますね。
Nippon かぁ、普段の会話には出てきませんけど、皆がどんな風に捉えてるのか興味ありますね。そもそも知ってるのかなぁ?

[C313]

体調いかがですか?食事会楽しみにしてますよ~
てか、「おはようございますか?」で吉本新喜劇のネタが
即座に浮かんでしまった私は、やはり大阪人やな・・・
と実感しました(笑)
たしかに日本語で声かけられたら、なぜかコチラも
外人なまりの日本語で「コンニチ~ハ」って言ってる気がする。
私もちゃんとネイティブ日本語で話すよう心がけます!
  • 2006-05-29
  • あやっち
  • URL
  • 編集

[C314]

月曜は申し訳なかったです。
「どうやら峠は越したようだな、、、」(by BJ)という感じです。
また後日よろしくおねがいしますね。
ほんと、体が弱くて迷惑かけます。病気は、なんもいいこと無いねぇ。
不養生を反省。。。
  • 2006-05-29
  • anonymous
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

や ま

Author:や ま
No Script
Ad block plus
Flash block
DuckDuckGo

 
 海外で働く、バブルな頃のヲタ系電子エンジニア。ガンダームー、ガンダムッ、、、Visor DX、Think PAD、eTrex

 休暇を楽しむ為、しぶしぶ会社に行ってます。

 音楽、スポーツ、料理、車、'80 - '90 映画、と、今は堅気です(笑

 よろしくおねがいします。